transcripción en Portugués

Este tópico está classificado nas salas: Arquivos

transcripción en Portugués

#220037 | paupir | 31 jan 2009 11:54

Hola a todos
AL margen de un asiento de bautismo en Vale de Espinho de Diolinda, hermana de mi abuelo, aparece una nota y no logro entender que dice... si alguien puede ayudarme puedo enviarle la foto de la nota por mail.
Muchas gracias!
Paula Piris

Resposta

Link directo:

RE: transcripción en Portugués

#220047 | gmg | 31 jan 2009 14:21 | Em resposta a: #220037

Cara Senhora Doña Paula,

Trata-se de um averbamento. Provavelmente será algo do género: "Casou com..." ou "Faleceu no dia...."

Com os melhores cumprimentos,
Luís GMG

Resposta

Link directo:

RE: transcripción en Portugués

#220077 | paupir | 31 jan 2009 18:48 | Em resposta a: #220047

Si, lo unico que entiendo es: 1º casamento, después sigue una palabra que no comprendo unos números y lo raro es que no dice el nombre con quien se casó...
después dice 1965, que supongo ha de ser el fallecimiento de ella
Gracias
Paula

Resposta

Link directo:

RE: transcripción en Portugués

#220081 | Vmpcar | 31 jan 2009 19:36 | Em resposta a: #220037

Envie para vmpcar@gmal.com

Resposta

Link directo:

Mensagens ordenadas por data.
A hora apresentada corresponde ao fuso GMT. Hora actual: 09 mai 2024, 15:10

Enviar nova mensagem

Por favor, faça login ou registe-se para usar esta funcionalidade

Settings / Definiciones / Definições / Définitions / Definizioni / Definitionen